المدرسة العربية للترجمة

هي أول مدرسة مهنية عربية تعني بتدريس علوم وفنون الترجمة في جميع اللغات ومختلف المجالات وهي أول مؤسسة تدريبية

اخلاقيات مهنة الترجمة

لأخلاقيات واحدة من أهم مكونات أي حرفة أو مهنة فأهل الصناعات وأرباب المهن تجمعهم قواعد أخلاقية عامة كما أن لكل مهنة أخلاقياتها الخاصة التي لابد

المترجم الحر الناجح

إن كثير من المترجمين قد لا تنقصهم الموهبة ولا يعوزهم العلم الكافي لممارسة مهنة الترجمة ولكنهم لا يحققون النجاح الذي يرجونه في هذه الدورة نتعرف على

كيف تصبح مترجما محترفا..

هي دورة تدريبية للراغبين في ممارسة مهنة الترجمة وللمترجمين الساعين إلى تطوير مهاراتهم وتحسين أدائهم الإحترافي في مجال الترجمة ويأتي القسم الأول منها في...

السبت، 26 يناير 2013

الدراسة والتخصصات

قاعة التدريب الارضية :


لإننا نهتم بعملائنا ومتدربينا وندرك مدي أهمية بيئة التدريب وأثرها علي فاعلية العملية التدريبية فقد جهزت المدرسة أفرعها في مصر والسعودية وقطر والعراق وليبيا والمغرب والسويد والصين بأحدث قاعات التدريب والمعامل التي تتفق مع احتياجات العملية التدريبية, كما تتعاقد المدرسة مع أكبر المؤسسات الفندقية التي تتوافر لديها أجود القاعات المجهزة بافضل التجهيزات وسبل الراحة والخدمات والتي تناسب كل الاغراض التدريبية .



قاعة التدريب الإفتراضية : 


سعيا من المدرسة لمواكبة أحدث التقنيات وطرق التعليم المتطور, فإن المدرسة تستخدم أحدث تقنيات وأساليب التعليم عن بعد باستخدام تقنيات وفق أعلي معايير الجودة وذلك تسيسرا علي الدارسين والمتدربين وفق ظروفهم واحتياجاتهم, وبالنسبة للتدريب باستخدام نظم التعليم عن بعد فإنها تمتاز بما يلي : 


  1. لا تقيد المتدرب بالحضور إلي مقر تدريبي بعينه .
  2. تستخدم أحدث و أيسر وسائل التعليم عن بعد . 
  3. تجعل المتدرب قادر علي التعامل مع الوسائل التقنية الحديثة . 
  4. لا تحتاج إلي تدريب علي استخدام أدوات وقاعات التدريب والمطالعة  . 
  5. تتيح تجمعات ومنتديات للتواصل والتفاعل المباشر بين المتدربين . 
  6. تتم بطريقة البث الحي التفاعلي .
 

الجمعة، 25 يناير 2013

مقدمة في فن الترجمة

الترجمة علم وفن واسع يمكن للمشتغل فيه أن يبدع ويتميز, وهناك فرص عديدة توفرها صنعة الترجمة ويمكن للمترجم أن يستفيد منها ويحقق أهدافه وأحلامه من خلالها, وأهم ما يميز مجال الترجمة أنه يحقق للمشتغل فيه فوائد متعددة وينمي معارفه ومدراكه ويطور من وضعه في مجتمعة ويعود عليه بالنفع .



إن المعرفة اللغوية وحدها لا تكفي للوصول إلي مستوي عال في مجال الترجمة,بل هناك العديد من المهارات والمعارف التي لابد للمترجم الإلمام بها واكتسابها والعمل علي تطويرها وتنميتها طول الوقت , فمهنة الترجمة مهنة متطورة والتديات التي يواجها المترجم لا تتوقف عند مرحلة معرفة الألفاظ في اللغة المصدر ومقابلها في اللغة الهدف ..... والدورة الحالية تهدف إلي إكساب المترجم معارف علمية ومهارات عملية تساعده علي تحسين مستوي أدائه وتطوير ذاته, وذلك من خلال تناول موضوعات مختارة منها :



  • تعريف الترجمة . 
  • تاريخ الترجمة .
  • أهمية الترجمة والحاجة إليها . 
  • قابلية النص للترجمة . 
  • علم الترجمة وفن الترجمة . 
  • النص المصدر والنص الهدف . 
  • المعالجة الترجمية للنصوص . 
  • الإلتزام بالنص وإشكالياته . 
  • النص والسياق . 
  • وظيفة المترجم . 
  • أنواع الترجمة . 
  • نقد الترجمة . 
  • مناهج ونظريات الترجمة . 
  • تحليل النص ومعالجته . 
  • مستويات التحليل المختلفة .

دورات الترجمة العامة والتخصصية

أولا: دورات الترجمة العامة

  • اللغة العربية لإستخدامات الترجمة .
  • مهارات الكتابة والصياغة . 
  • التعبيرات والإصطلاحات في الترجمة .
  • طرق ونظريات الترجمة وتطبيقاتها . 
  • اللغويات التطبيقية في الترجمة . 
  • أسس وقواعد صنعة الترجمة . 
  • أخلاقيات مهنة الترجمة . 
  • أدوات الترجمة والترجمة الالية . 
  • معايير ونظم جودة الترجمة . 
  • عمل ووظيفة المترجم . 
  • إدارة مشروعات الترجمة . 
  • النشر المكتبي وتطبيقاته . 
  • التعريب والتوطين . 
  • إنشاء وكلات ومؤسسات الترجمة . 
  • البحث متعدد اللغات . 
  • المهارت المهنية لمهنة الترجمة . 
  • الترجمة الادبية .
  • الترجمة الإعلامية .
  •  الترجمة الإقتصادية .
  • الترجمة الالية . 
  • الترجمة التخصصية في المجالات العسكرية والامنية . 
  • الترجمة التقنية والعلمية . 
  • الترجمة السياسية والدبلوماسية . 
  • الترجمة الفورية .
  • الترجمة القانونية .
  • الترجمة المصرفية والمالية .
  • ترجمة النصوص الدينية .
  • طرق تدريس الترجمة . 
  • المهارات اللغوية لإستخدمات الترجمة .
  • تقييم ونقد الترجمة . 
  • إدارة مشروعات الترجمة . 


 ثانيا: دورات اللغات للإستخدمات التخصصية 


  •  الانجليزية للإستخدمات الإدراية .
  • الانجليزية لمهارات العرض .
  • الانجليزية للمهارت التخصصية .
  • المحادثة الانجليزية في مجالات العمل . 
  • المحادثة للإستخدامات الدبلوماسية .
  • صياغة العقود والإتفاقات باللغة الإنجليزية . 
  • اللغة الإنجليزية للإستخدمات الاكاديمية . 
  • مهارات المحادثة العامة باللغة الإنجليزية . 
  • اللغة الانجليزية في قطاع السياحة . 
  • اللغة الانجليزية للإعلام والصحافة . 
  • اللغة الانجليزية لإستخدمات المالية والتجارية . 
  • اللغة الإنجليزية لإستخدمات المصرفية . 
  • اللغة الانجليزية لإستخدمات العلاقات العامة . 
  • اللغة الانجليزية لقطاع الموارد البشرية . 
  • اللغة الانجليزية لاستخدمات المبيعات والتسويق .
  • اللغة الانجليزية للإستخدامات القانونية والحقوقية . 
  • اللغة الإنجليزية للإستخدمات العلمية . 
  • اللغة الإنجليزية لقطاع البترول والتعدين . 
  • اللغة الانجليزية لقطاع التأمين . 
  • التأهيل لشهادات IELTS,TOEIC,TOEFL .



دورات اللغة التخصصية متاحة باللغات : الانجليزية - الفرنسية - الألمانية - الصينية - الإيطالية - العبرية - الأسبانية .

البرنامج الشامل لتأهيل المترجمين

البرنامج الشامل لتأهيل المترجمين :


  • أول برنامج متكامل لتدريب علي الترجمة وعلومها في الوطن العربي.
  • أضخم إنتاج علمي أكاديمي اشرف عليه متخصصون وخبراء في علم الترجمة وصناعتها.
  • أول برنامج تدريبي يتخطي صعوبات التدريس باللغات الاجنبية .
  • أول برنامج تدريبي يفيد المترجمين والمتخصصين في مجالات مختلفة .
  • أول برنامج تدريبي يضمن وصول المتدرب لاعلي دراجات الاحتراف .
  • أول برنامج تدريبي يضمن توظيف المتدربيين المتميزيين .


مجالات التدريب بالمدرسة :


حرصت المدرسة علي توفير كافة المحتويات التدريبية الأساسية والتخصصية والمعاونة التي يحتاجها المترجم ضمن نطاق ممارسته العملية لمهنة الترجمة ,تحددت مجالات التدريب بالمدرسة وفق الاحتياجات المهنية وتحديدات الصنعة بحيث توفر حزمة متكاملة من الدورات المتنوعة التي تضمن وصول المترجم لأعلي المستويات الاحترافية العالمية وهذا يتضمن :



  •  دورات الترجمة العامة والتخصصية .
  • دورات الاعتماد الدولي وبرامج اللغات الدولية .
  • دورات اللغات والمحادثة .
  • دورات التعريب والتوطين .
  • دورات المراجعة والتدقيق اللغوي .
  • دورات تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها .
  • دورات التنمية البشرية وتطوير الذات .
  • دورات تقنيات الترجمة واللغة المحسوبة 
  • دورات إعداد المعلمين والمحاضرين والمدربين .
  • دورات تطبيق نظم الجودة في صناعة الترجمة . 









السبت، 5 يناير 2013

الإلتحــاق بالمدرســـة



رغبة منا في تحقيق أعلي المستويات التأهيلية للمتدربين والدراسين فإنها تهتم بتحقيق شرط التمكن اللغوي للأزواج اللغوية التي يختارها الدارس ويتم ذلك من خلال اختبار قياسي في اللغة العربية واللغة الاجنبية (في بعض الاحيان يتم قياس المعرفة التخصصية لدي المتدرب )

ومن خلال تقييم المستوي اللغوي للدارس يتم توجيه لأحد المسارات الثلاثة الثلاث التالية : 
  
                  *  الدورات التمهيدية ( في حالة عدم توفر شرط التمكن اللغوي أو المعرفة
           التخصصية )
                 * الدورات العامة (التي تتناول أسس ومبادئ وقواعد صنعة الترجمة)
                 * الدورات التخصصية ( في مجالات المعرفة والعلوم المختلفة ) 

مكتبـة المدرسـة



مكتبـة المدرسـة :

                                      سعيا منا لتوفير مصادر معرفية بكل اللغات في علوم الترجمة وفنونها فإن المدرسة قد خصصت مكتبة إلكترونية إضافة إلي المكتبات القياسية الموجودة في أفرعها المختلفة في الوطن العربي والعالم . 

يمكن للدارس والمتدرب الإطلاع علي محتويات جميع الكتب والابحاث والدراسات التي تضمنها المكتبة وتحميل النسخ الالكترونية منها , هذا إضافة إلي الركن المفتوح الذي يمكن للمتصفح والمهتم بصنعة الترجمة وفنونها الإطلاع عليها . 
تضم المكتبة كتبا عامة ومتخصصة في مختلف أفرع وفنون الترجمة باللغات المختلفة وقواميس ومسار ومعاجم وموسوعات .

  
تصنيفـــات الكتب :

                            *  موسوعات (لغوية - عامة ومتخصصة - عربية واجنبية )
                * قواميس ومسارد ( عامة ومتخصصة - احادية اللغة أو متعددة اللغات)
                            *  نظريات الترجمة(التخصصات المتخلفة ومجالات تطبيق الترجمة )
                * تخصصات الترجمة(التخصصات المختلفة ومجالات تطبيق الترجمة)
                * تقنية الترجمة ( الترجمة الالية وأدوات الترجمة ) 
                * أبحاث ودراسات ( أبحاث ودراسات عامة ومتخصصة- عربية  
                 واجنبية )  

أقسام وأنشطة وخدمات المدرسة

         

أنشطـة وخدمـات المـدرسة : 

تقدم المدرسة انشطة وخدمات متنوعة تتضمن - ولا تقتصر- علي ما يلي : 

       - الدورات التدريبية العامة والتخصصية في مجالات الترجمة وفنونها .
       - دورات اللغات العامة والتخصصية في اللغات المختلفة .
       - ترجمة الاعمال من وإلي اللغة العربية . 


أقســـام المدرسة
                           
                       * قسم التدريب والتطوير
                       * قسم البحوث والدراسات 
                       * قسم الندوات والمؤتمرات 
                       * قسم الترجمة والنشر