هي اول مدرسة مهنية عربية تعني بتدريس علوم وفنون الترجمة في جميع اللغات ومختلف المجالات, وهي أول مؤسسة تدريبية تتعامل مع الترجمة بوصفها صنعة لها قواعد مهنية واحترافية تضبط تداولها في سوق صناعة واسعة .
مدرسة الترجمة ليست كيانا معنيا بتطوير القدرات اللغوية فحسب, وإنما جوهر دورها هو تعليم الدارس وتدريب المترجم علي الاسس والقواعد الواجب تطبيقها عند ترجمة النصوص المختلفة, وإمداده بما يحتاجه من معارف لم يدرسها خلال فترة الدراسة الجامعية .
يتم تدريس المهارات المهنية وقواعد الصنعة بغلة عربية يسيرة ويتم التطبيق علي اللغة الاجنبية التي درسها المتدرب .
إتقان اللغة ليس الشرط الوحيد لدخول صنعة الترجمة وإنما هي مهارات عديدة علي المترجم أن يكتسبها كي ينجح في صنعته .
إتقان اللغة ليس الشرط الوحيد لدخول صنعة الترجمة وإنما هي مهارات عديدة علي المترجم أن يكتسبها كي ينجح في صنعته .
الرســالة :
تكوين جيل من المترجمين المؤهلين مهنيا علي أعلي المستويات في مختلف اللغات والمجالات يمكنه اي يقوم بالدور السامي في نقل المعرفة والثقافة وتحقيق التحاور بين الثقافات والحضارات, وتوصيل صورة صحيحة عن حضارة أمتنا .
الرؤيــــة :
إن إتقان القواعد والاسس المهنية للصنعة هو السبيل الوحيد لتطور ورقي أصحابها .
المهمـة :
إعداد وتدريب وتأهيل وتخريج كوادر من المترجمين في مختلف اللغات والمجالات ونشر ثقافة الصنعة في حقل الترجمة ومجالاتها والمشاركة في النهوض بواقع الترجمة محليا وعربيا .
أهدافنــــا :
- تخريج كوادر من المترجمين العرب المؤهلين وفق أعلي مستوي .
- تطوير برامج تدريب وبحث ودراسات في فنون الترجمة وحلول اللغة وتقنياتها
- دعم حركة البحث العلمي في مجال الترجمة وتطوير صناعتها والعاملين في مجالاتها .
- تطوير طرق التعلم واستخدام التقنيات الحديثة في مجال الترجمة
- العمل علي إثراء السوق العربية والمحلية بالترجمات في كافة المجالات
- تنشيط الصحوة المعرفية وذلك بنقل مستجدات الادب والعلوم من منابعها الاصلية
- إنشاء شبكة من المترجمين العرب المؤهلين علي أهلي مستوي
- إنشاء مكتبة متخصصة تضم مصادر في علوم الترجمات بمختلف اللغات
- إعداد وتطوير وإصدار محتويات تدريبية عالية المحتوي وسهلة الاستخدام
- توفير المعلومات عن صناعة الترجمة علي المستويات المحلية والاقليمية والعالمية
- توفير فرص عمل واقعية محليا وعالميا للمتدربين المؤهلين
- إصدار دورية متخصصة بمشاركة الخبراء والاكاديميين والاختصاصيين
- إعداد وتنظيم والمشاركة في تنفيذ وإدارة مشروعات الترجمة والبحث متعدد اللغات
إعداد وتدريب وتأهيل وتخريج كوادر من المترجمين في مختلف اللغات والمجالات ونشر ثقافة الصنعة في حقل الترجمة ومجالاتها والمشاركة في النهوض بواقع الترجمة محليا وعربيا .
أهدافنــــا :
- تخريج كوادر من المترجمين العرب المؤهلين وفق أعلي مستوي .
- تطوير برامج تدريب وبحث ودراسات في فنون الترجمة وحلول اللغة وتقنياتها
- دعم حركة البحث العلمي في مجال الترجمة وتطوير صناعتها والعاملين في مجالاتها .
- تطوير طرق التعلم واستخدام التقنيات الحديثة في مجال الترجمة
- العمل علي إثراء السوق العربية والمحلية بالترجمات في كافة المجالات
- تنشيط الصحوة المعرفية وذلك بنقل مستجدات الادب والعلوم من منابعها الاصلية
- إنشاء شبكة من المترجمين العرب المؤهلين علي أهلي مستوي
- إنشاء مكتبة متخصصة تضم مصادر في علوم الترجمات بمختلف اللغات
- إعداد وتطوير وإصدار محتويات تدريبية عالية المحتوي وسهلة الاستخدام
- توفير المعلومات عن صناعة الترجمة علي المستويات المحلية والاقليمية والعالمية
- توفير فرص عمل واقعية محليا وعالميا للمتدربين المؤهلين
- إصدار دورية متخصصة بمشاركة الخبراء والاكاديميين والاختصاصيين
- إعداد وتنظيم والمشاركة في تنفيذ وإدارة مشروعات الترجمة والبحث متعدد اللغات
0 التعليقات:
إرسال تعليق