الدبلوماسية هي اللسان الناطق بالسياسات التي تتبعها الدول، وهي أداة فعالة يمكنها أن تحقق ما لا تحققه الحروب وترتبط بها أنشطة عديدة ضمن منظومة التواصل سواء من خلال الوثائق والاتفاقيات والمؤتمرات، واللقاءات المختلفة التي تستلزم تواصلاً بين لغات مختلفة، ونظراً للنتائج المترتبة على محتوى الخطاب الدبلوماسي ومستوى التواصل، فإن الترجمة في المجال الدبلوماسي وما تتضمنه من انعكاس للمحتوى السياسي تحتل مكانة خاصة بين فنون الترجمة المختلفة وتتطلب مهارات ومعارف خاصة...
الدورة الحالية تركز على تأهيل المترجم للاشتغال في مجال الترجمة الدبلوماسية وتزويده بالمهارات والمعارف التي تؤهله لذلك...
يتضمن محتوى الدورة:
- مدخل إلى علمي الدبلوماسية و السياسة.
- أسس ومناهج الترجمة التخصصية الدبلوماسية و السياسة.
- أسس وقواعد الترجمة لدى الهيئات الدبلوماسية والسياسية.
- صعوبات ومشاكل الترجمة الدبلوماسية والسياسية.
- مجالات التطبيق التحريري والشفهي.
- ترجمة الوثائق الدبلوماسية والسياسية.
- مصطلحات وصيغ الترجمة الدبلوماسية والسياسية.
- الأسس الحرفية لصياغة الترجمة الدبلوماسية والسياسية.
- تطبيقات عملية للنصوص السياسية والدبلوماسية.
- قواعد بروتوكول واتيكيت المترجم في المجالات الدبلوماسية والسياسية.
- وظيفة المترجم الدبلوماسي.
- أمن الوثائق الدبلوماسية.
ترجمة نماذج مختارة من النصوص (اتفاقيات- معاهدات- قررات دولية- بيانات- القضايا الدولية)
5 التعليقات:
مجهود رائع، هل من الممكن تزويدي بالجزء النظري الخاص بمحتوى الدورة للأهمية القصوى، لكم مني خالص الاحترام والتقدير
دكتور / ضياء دويدار باحث سياسي وباحث في شئون النشء والشباب
dayoooo1978@yahoo.com
السلام عليكم
قمت بتحميل المحاضرات من موقع يوتيوب ولأول مرة أجد من يدرس الترجمة حسب التخصص وباحترافية
أرجو من الكادر التدريسي أو من يقوم بتسجيل الصوت اعتماد التسجيل الإذاعي للصوت وتجنب التسجيل من مكبرات الصوت الموجودة في القاعة لأنها تسبب صعوبة في فهم الكلام بسبب الصدى الذي تحدثه جدران القاعة ولكم جزيل الشكر
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته هل مازالت الدورة متاحة للانضمام لها
انا احضر مذكرة تخرجي و موضوعي حول نضرية التصرف في ترجمة الخطاب السياسي اكون ممتنة لمن يساعدني بايجاد اي معلومات حوله من فضلكم
محاضرة في القمة .ولمن انا ابحث عن كتاب الترجمة الدبلوماسية ل الياس حسيب حديد .
إرسال تعليق