السبت، 2 فبراير، 2013

الترجمة الدبلوماسية و السياسية

الدبلوماسية هي اللسان الناطق بالسياسات التي تتبعها الدول، وهي أداة فعالة يمكنها أن تحقق ما لا تحققه الحروب وترتبط بها أنشطة عديدة ضمن منظومة التواصل سواء من خلال الوثائق والاتفاقيات والمؤتمرات، واللقاءات المختلفة التي تستلزم تواصلاً بين لغات مختلفة، ونظراً للنتائج المترتبة على محتوى الخطاب الدبلوماسي ومستوى التواصل، فإن الترجمة في المجال الدبلوماسي وما تتضمنه من انعكاس للمحتوى السياسي تحتل مكانة خاصة بين فنون الترجمة المختلفة وتتطلب مهارات ومعارف خاصة...

الدورة الحالية تركز على تأهيل المترجم للاشتغال في مجال الترجمة الدبلوماسية وتزويده بالمهارات والمعارف التي تؤهله لذلك...

 يتضمن محتوى الدورة: 


  • مدخل إلى علمي الدبلوماسية و السياسة.
  • أسس ومناهج الترجمة التخصصية الدبلوماسية و السياسة.
  • أسس وقواعد الترجمة لدى الهيئات الدبلوماسية والسياسية.
  • صعوبات ومشاكل الترجمة الدبلوماسية والسياسية.
  • مجالات التطبيق التحريري والشفهي.
  • ترجمة الوثائق الدبلوماسية والسياسية.
  • مصطلحات وصيغ الترجمة الدبلوماسية والسياسية.
  • الأسس الحرفية لصياغة الترجمة الدبلوماسية والسياسية.
  • تطبيقات عملية للنصوص السياسية والدبلوماسية.
  • قواعد بروتوكول واتيكيت المترجم في المجالات الدبلوماسية والسياسية.
  • وظيفة المترجم الدبلوماسي.
  • أمن الوثائق الدبلوماسية.
ترجمة نماذج مختارة من النصوص (اتفاقيات- معاهدات- قررات دولية- بيانات- القضايا الدولية)
 


رأيك بالموضوع

3 التعليقات:

إرسال تعليق