الجمعة، 25 يناير، 2013

مقدمة في فن الترجمة

الترجمة علم وفن واسع يمكن للمشتغل فيه أن يبدع ويتميز, وهناك فرص عديدة توفرها صنعة الترجمة ويمكن للمترجم أن يستفيد منها ويحقق أهدافه وأحلامه من خلالها, وأهم ما يميز مجال الترجمة أنه يحقق للمشتغل فيه فوائد متعددة وينمي معارفه ومدراكه ويطور من وضعه في مجتمعة ويعود عليه بالنفع .



إن المعرفة اللغوية وحدها لا تكفي للوصول إلي مستوي عال في مجال الترجمة,بل هناك العديد من المهارات والمعارف التي لابد للمترجم الإلمام بها واكتسابها والعمل علي تطويرها وتنميتها طول الوقت , فمهنة الترجمة مهنة متطورة والتديات التي يواجها المترجم لا تتوقف عند مرحلة معرفة الألفاظ في اللغة المصدر ومقابلها في اللغة الهدف ..... والدورة الحالية تهدف إلي إكساب المترجم معارف علمية ومهارات عملية تساعده علي تحسين مستوي أدائه وتطوير ذاته, وذلك من خلال تناول موضوعات مختارة منها :



  • تعريف الترجمة . 
  • تاريخ الترجمة .
  • أهمية الترجمة والحاجة إليها . 
  • قابلية النص للترجمة . 
  • علم الترجمة وفن الترجمة . 
  • النص المصدر والنص الهدف . 
  • المعالجة الترجمية للنصوص . 
  • الإلتزام بالنص وإشكالياته . 
  • النص والسياق . 
  • وظيفة المترجم . 
  • أنواع الترجمة . 
  • نقد الترجمة . 
  • مناهج ونظريات الترجمة . 
  • تحليل النص ومعالجته . 
  • مستويات التحليل المختلفة .

رأيك بالموضوع

0 التعليقات:

إرسال تعليق